To ensure the highest service quality and the shortest deadlines, we use the following translation and localization translation memory (TM) software:

  • CAT (Computer Aided Translation),
  • Trados,
  • LocStudio,
  • Helium,
  • Navision Localization Workbench,
  • IBM Translation Manager,
  • Sony Ericsson TrTools,
  • Translation Tool for Synergy,
  • Transit,
  • Translation Workspace, and many others.

These tools help us ensure the consistency of terms and style of our translation texts as well as save time and costs. Moreover, this software allows recreating texts from TMs if a customer happens to lose the translation.

 

Tests